All’inizio di questo testo – scritto in greco – Clemente si rammarica che «le improvvise avversità, capitate una dopo l’altra (1, 1), gli abbiano impedito un intervento più tempestivo.
At the beginning of this text - written in Greek - Clement expressed his regret that "the sudden and successive calamitous events which have happened to ourselves" (1, 1) had prevented him from intervening sooner.
No, non si e' lamentata. ma si rammarica che lei non abbia contatti con i suoi figli. immancabilmente dimentica il loro compleanno.
No, she hasn't complained, but she's sad you never contact the children, that you forget their birthdays, and only sporadically visit them.
Si rammarica che non l'abbiate salutata, e chiede della salute di Vostra Maesta'.
She regrets that you did not wish her goodbye, and she inquires after Your Majesty's health.
Xavier de Jarcy si rammarica che la zona d'ombra del personaggio non sia menzionata a Beaubourg.
The journalist de Jarcy regrets that Le Corbusier's dark side is not mentioned at the Pompidou Centre exhibition.
Si rammarica che, nonostante i risultati di The China Study, il governo del paese raccomanda una dieta ricca di proteine di origine animale in modo che i suoi cittadini siano più alti e più pesanti.
He is critical of the Chinese government for recommending a diet high in animal protein as a way to increase the body size of the Chinese, despite the fact that they have seen the results of The China Study.
Anche lei può far festa tutta la notte con i miei amici in qualche locale, ma si rammarica che lei si scopre così raramente, dopo sei giorni alla settimana deve lavorare attivamente.
It can also rock the night away with her friends at some club, but she regrets that she does it so rarely, after all, six days a week, she has to work actively.
Allo stesso tempo, la Commissione si rammarica che alcune parti della proposta originale non sono state sostenute dal Parlamento e dal Consiglio.
At the same time, the Commission regrets that some parts of the original proposal were not supported by the Parliament and the Council.
3. si rammarica che la Corte non abbia incluso nella relazione tutti gli Stati membri che hanno ricevuto assistenza finanziaria dall'inizio della crisi finanziaria, compreso il programma per la Grecia, al fine di agevolare il raffronto;
3. Regrets that the Court has not included in this report all the Member States that received financial assistance since the beginning of the financial crisis, including the programme for Greece in order to facilitate a comparison;
Alla luce della tragica morte della principessa Emily ieri notte, il Presidente Grant si rammarica che i suoi impegni gli impediranno di partecipare alla cerimonia di giuramento della senatrice Grant.
In the wake of princess Emily's tragic passing last night, president Grant regrets that his duties will prevent him from attending senator Grant's swearing-in today.
Prende nota del rilascio di Syarhei Kavalenka come di un segnale positivo, ma si rammarica che questo fosse condizionato dalla richiesta di grazia presidenziale.
It notes the release of Syarhei Kavalenka as a positive signal, but regrets that this was conditional on request for a Presidential pardon.
Dato il crescente numero di tragedie causate dall'immigrazione nel Mediterraneo, l'eurodeputato Jean Arthuis si rammarica che l'agenzia europea Frontex non è dotata di risorse sufficienti.
Given the increasing number of tragedies caused by immigration in the Mediterranean, MEP Jean Arthuis regrets that Frontex is not provided with sufficient resources.
Si rammarica che la relazione tra reazioni gastrointestinali e allergiche sia appena riconosciuta, sebbene il cosiddetto effetto del formaggio sia molto comune.
She bemoans the fact that there is very little recognition of the connection between gastrointestinal and allergic reactions even though the cheese effect is indeed well known.
Nel contempo, il direttore della Caritas giordana si rammarica che non si sia potuta realizzare la visita in Siria della delegazione che era stata annunciata durante il Sinodo.
At the same time, the director of Caritas Jordan is disappointed that the visit of the delegation to Syria was not made, which was announced during the Synod.
Tullius si rammarica che sara' assente del tutto.
Tullius regrets he will be absent altogether.
L’uomo si rammarica che la cosa non sia accaduta prima, dato che la magia gli ha portato via tutte le cose a cui teneva di più: Cassie ed Amelia.
To him, they should have done it even earlier as dark magic took away everything he cared about: Cassie and Amelia.
Il GRECO si rammarica che il governo federale mantenga la propria posizione di non legiferare sulla trasparenza del finanziamento dei partiti politici e delle campagne elettorali.
GRECO expresses regret that the federal government is maintaining its position of not legislating on the transparency of party and election campaign funding.
4. si rammarica che le disposizioni transitorie di bilancio non assicurino la soluzione ottimale per tradurre le aspirazioni sociali e politiche in obiettivi operativi utili per i programmi e i regimi di spesa;
4. Regrets that the temporary budgetary arrangements do not offer the ideal system for transposing social and political aspirations into useful operational objectives for spending programmes and schemes;
122. si rammarica che la DG R&I abbia nuovamente formulato una riserva orizzontale per quanto riguarda il tasso di errore residuo nelle dichiarazioni di spesa per il settimo programma quadro di ricerca, direttamente attuato da essa;
122. Regrets that DG R&I again issued a horizontal reservation concerning the rate of the residual error within cost claims in the Seventh Research Framework Programme, implemented directly by it;
Gentile si rammarica che la riscoperta non sia avvenuta prima, in tempo per la Mostra di Palazzo Madama a Torino di sculture tra il Gotico e il Rinascimento.
Gentile is sorry about the fact that the find didn’t happen before, in time for the show di Palazzo Madama to Turin of sculptures between the Gothic and the Renaissance.
Tuttavia, la Rete INSULEUR si rammarica che la Commissione non consideri le conseguenze di tale situazione per le isole e non faccia alcuna menzione della specificità dei territori insulari.
INSULEUR regrets nonetheless that the Commission has not drawn conclusions from this for the islands and makes no mention of the specificity of island territories.
Il Consiglio europeo si rammarica che le modalità di svolgimento del referendum non abbiano contribuito ad un processo inclusivo e trasparente di riconciliazione nazionale, che è il solo modo per conseguire prosperità e stabilità nel paese.
The European Council regrets that the way the referendum was conducted did not contribute to an inclusive and transparent process of national reconciliation, which is the only path to prosperity and stability in the country.
252. si rammarica che la Commissione ritenga "difficile, se non impossibile, fornire una stima dei costi pagati per i migranti/richiedenti, paese per paese, dato che la gestione dei flussi migratori comprende un'ampia gamma di attività"(111);
252. Deplores that the Commission considers that it is “difficult if not impossible to provide an estimated cost paid for migrants/seeker country by country as the management of migratory flows comprises a wide range of activities”(111);
Hermann Struchen si rammarica che le assemblee generali perdano importanza.
Hermann Struchen regrets that annual general meetings are becoming less important.
La nota inviata a Fides da una fonte locale, riferisce che Monsignor Epalza si rammarica che il terribile atto di violenza sia accaduto nella zona del Porto, proprio quando si celebra la Settimana della Pace promossa dalla Chiesa Cattolica.
The note sent to Fides by a local source, reports that Monsignor Epalza regrets that the terrible act of violence occurred in the Port area, just when the Week of Peace is being celebrated, sponsored by the Catholic Church.
Il quotidiano fiammingo si rammarica che la squadra del primo ministro, il socialista francofono Elio Di Rupo, "non sia affatto diversa dalla precedente (…).
In a comment piece, the Flemish daily deplores the fact that the team that will take office along with the Prime Minister, Francophone socialist Elio Di Rupo, “is barely different from the one that preceded it (...)
Il Vescovo si rammarica che il sicario continua ad essere il lavoro più diffuso mentre ogni giorno vi sono persone che muoiono di morte violenta.
The Bishop regrets that hired assassins continue to be the most common work while every day there are people who die a violent death.
“La Commissione si rammarica che non vi sia stato alcun contatto diretto tra gli organizzatori della parata e gli abitanti di Carrick Hill nonostante nulla impedisca il dialogo.
“The Commission is disappointed that there has been no direct contact between the parade organiser and the Carrick Hill residents despite there being no inhibitors to this dialogue taking place.
Ora, si rammarica che alcuni file di grandi dimensioni eliminati abbiano informazioni importanti, che ora non possono essere recuperate manualmente.
Now, she is regretting that couple of deleted big files had important information, which cannot be recovered manually now.
Si rammarica che «la morale della società sia indebolita ed influenzata dall’ateismo.
The student regrets that the 'mindset of the society is weakened and influenced by atheism.'
Il quotidiano si rammarica che l’Unione abbia impiegato per mesi un gruppo di esperti per controllare una a una le centrali del continente, quando “i fatti sono conosciuti ormai da tempo.
The newspaper is outraged that the EU has sent a group of experts travelling around the continent for months to check the nuclear plants one by one, while “the facts have been on the table for a long time.
Cobra si rammarica che non tutti i pirati siano come la ciurma di Cappello di paglia.
Cobra then wished that all the pirates in the world could be like the Straw Hats.
79. si rammarica che la cosiddetta relazione di valutazione, da un lato, confonda la descrizione delle attività con i risultati e, dall'altro, cerchi di valutare l'impatto delle politiche e faccia promesse per il futuro;
79. Regrets that the so-called evaluation report, on the one hand, confuses descriptions of activities with results, and, on the other hand, attempts to evaluate the impact of policies and makes promises for the future;
250. si rammarica che l'indagine condotta dalla Corte non abbia avuto come oggetto un numero più elevato di paesi in cui i rom costituiscono una popolazione considerevole, ad esempio la Slovacchia, la Grecia o la Francia;
250. Considers it unfortunate that the Court’s investigation failed to cover a wider range of countries where Roma make up a sizeable population, Slovakia, Greece, and France being examples in that category;
Egli accetta le mie scuse e si rammarica che a causa della nuova situazione creatasi, non può venire perché egli non si presenta in alcun luogo senza il permesso dell'Ordinario del luogo.“
He accepts my apology and regrets that due to the newly arisen circumstances he cannot come, since in principle he never does public appearances without the permission of the local Ordinary”.
Elena parla di lei spesso e si rammarica che abbia dovuto vivere fino a quest'età senza la "sorella" al suo fianco.
Elena talks about her all the time and regrets that she’s had to live to this age without her “sister” by her side.
Il quotidiano estone Postimees si rammarica che ancora una volta "i capi di stato dell'Ue hanno indebolito le istituzioni europee":
In Estonia Postimees regrets that once again, “the leaders of European states have weakened European institutions”:
Noi avevamo solo prenotato un paio di notti e, all'arrivo, si rammarica che noi non potremmo spendere molti di più!
We had only booked a few nights and, on arrival, regretted that we could not spend many more!
Nell’articolo della rivista l’autore si rammarica che la strada è molto lunga dalla stazione metropolitana e dal parcheggio.
The author writes that the memorial is a long way away from the Underground station and from the parking lot.
Helena Fernandes si rammarica che soltanto il 5% delle merci sia trasportato su rotaia da o verso centoottantuno paesi.
Helena Fernandes regrets that only 5% of goods are shipped by rail to or from one hundred-and-eighty-one countries.
114. si rammarica che le risposte della Commissione rimangano vaghe e ambigue sotto alcuni aspetti;
114. Regrets that the Commission’s answers remain at times vague and ambiguous;
109. ricorda il paragrafo 112 della situazione attuale del fondo pensioni; si rammarica che tale valutazione non sia ancora stata effettuata;
109. Recalls Paragraph 112 of last year's discharge resolution(12) that calls for an assessment of the current situation of the pension fund; regrets that such an assessment has not yet been delivered;
Il quotidiano madrileno definisce il compromesso presentato dal presidente del Consiglio europeo Herman Van Rompuy un “gioco di contabilità creativa” e si rammarica che
The paper calls the compromise presented on February 7 by the President of the European Council, Herman Van Rompuy, "a creative accounting game" and regretted that
331. si rammarica che le strutture di governance della Commissione nel campo della sicurezza dell'informazione non siano allineate alle migliori prassi riconosciute (secondo la relazione di audit del servizio di audit interno);
331. Regrets the lack of alignment of the Commission’s information security governance structures with recognised best practices (as per the Internal Audit Service audit report); Gender issues
La Casa di Anne Frank si rammarica che gli archivi non possano rimanere uniti presso la sua sede.
The Anne Frank House finds it regrettable that the archives cannot remain in the Anne Frank House.
2.2988858222961s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?